Pjesme Požežanke Lane Derkač i Rilkea u istoj zbirci

Lana Derkač
(FOTO: privatna kolekcija L. Derkač)

19.07.2013. | Aleksandar Grlić
Pregleda: 4900

Pjesnikinji Lani Derkač iz Požege pošlo je za rukom sudjelovati u antologiji eminentne svjetske poezije na arapskom jeziku. U zbirci poznatog marokanskog sveučilišnog profesora i prevoditelja Benaisa Bouhmala uz poeziju imena svjetskog glasa poput Rainera Marie Rilkea ili nobelovca Saint-John Persea tako stoje i pjesme naše Požežanke.

- Svakako mi ulazak u tu antologiju znači priznanje. Koliko se sjećam, većinu pjesama priređivač je našao u festivalskoj antologiji s "Kuala Lumpur World Poetry Readinga" u Maleziji na kojem smo oboje sudjelovali. Kako povremeno komuniciramo e-mailom i kako sam mu poslala još neke pjesme i njih je dodao u svoj izbor. Već mi je ranije objavio pjesme u kulturnom prilogu marokanskih dnevnih novina, također na arapskom. Pamtim da sam, kada sam mu slala pjesme, pazila da govore o univerzalnim vrijednostima i budu prijemčive u svim kulturama.

Naša pjesnikinja i spisateljica je iznenađena objavom njenih pjesama na egzotičnom saharskom sjeveru Afrike kojim je očarana jer obožava putovanja i fotografiju.


- Iako mi je Benaissa Bouhmala rekao da je preveo te pjesme, ipak sam se iznenadila kad sam čula da su objavljene. Na žalost, nikada nisam bila u Maroku, iako me izuzetno privlače tamošnja arhitektura, klima, Sahara... Tko zna hoću li ikada imati prilike otputovati u tu zemlju? Obično se dogodi da imam prilike otići baš tamo gdje se najmanje nadam. Bouhmala je prevodio i neke moje novije pjesme pa tko zna što će se događati i hoće li se uopće što događati s njima - rekla nam je Lana Derkač.


Prije nekoliko godina je za naš portal izjavila da se ne može živjeti od pisanja, osim ako niste izrazito komercijalni autor. Do danas ništa se nije promijenilo.

- Puno njih i danas očekuje da književni rad obavljam besplatno, a nikome ne bi palo na pamet tražiti vodoinstalatera ili zidara da mu radi bez naknade. Kao da je umjetnički rad manje vrijedan, da je došlo do inflacije pisaca u odnosu na zidare ili bilo koje druge majstore! Da pišem zbog novca, sigurno je da se nikada ne bih odlučila za taj posao.

Lana smatra da je svaka sredina poticajna,  ako se u njoj zapaze zanimljivi detalji, bila to požeška, zagrebačka ili koja druga.

- Za svaki književni rod koji pišem nalazim drugu inspiraciju, a nadahnuti uistinu može sve ono za što sam trenutno otvorena, za što nosim dovoljnu količinu osjetljivosti. Tako mi neka vanjska situacija u pojedinom trenutku ništa ne znači, a u drugom trenutku će me se duboko dojmiti i prepoznat ću je kao nešto svoje.

Ulazak u spomenutu antologiju ne bi se mogao tretirati kao književna nagrada u doslovnom smislu, ali istina je da mi je donijela osjećaj nagrađenosti i da zbog takvih stvari vjerujem u pisanje.



Samo registrirani članovi mogu ocjenjivati i komentirati članke. Ako još niste registrirani, registrirajte se ovdje. Ako jeste registrirani, prijavite se ovdje.

ANKETA
Koje je vaše mišljenje o euru godinu dana nakon uvođenja?
Kliknite na opciju za koju želite glasati.
Oglašavajte se na 034 portalu jer:
više od 300.000 korisnika mjesečno
više od 2 milijuna otvaranja stranica svakog mjeseca
Pročitaj više

IMPRESSUMUVJETI KORIŠTENJAPRAVILA PRIVATNOSTI